Psalm 79:4

SVWij zijn onzen naburen een smaadheid geworden; een spot en schimp dien, die rondom ons zijn.
WLCהָיִ֣ינוּ חֶ֭רְפָּה לִשְׁכֵנֵ֑ינוּ לַ֥עַג וָ֝קֶ֗לֶס לִסְבִיבֹותֵֽינוּ׃
Trans.

hāyînû ḥerəpâ lišəḵēnênû la‘aḡ wāqeles lisəḇîḇwōṯênû:


ACד  היינו חרפה לשכנינו    לעג וקלס לסביבותינו
ASVWe are become a reproach to our neighbors, A scoffing and derision to them that are round about us.
BEWe are looked down on by our neighbours, we are laughed at and made sport of by those who are round us.
DarbyWe are become a reproach to our neighbours, a mockery and a derision to them that are round about us.
ELB05Wir sind ein Hohn geworden unseren Nachbarn, ein Spott und Schimpf denen, die uns umgeben.
LSGNous sommes devenus un objet d'opprobre pour nos voisins, De moquerie et de risée pour ceux qui nous entourent.
SchWir sind ein Hohn für unsre Nachbarn und vor unsrer Umgebung zu Spott und Schanden geworden!
WebWe have become a reproach to our neighbors, a scorn and derision to them that are around us.

Vertalingen op andere websites